Vídeo: Guion de acción: Indiana y Henry Jones en la avioneta

indiana jones and last crusade- biplane - portada

Hay guiones que describen con detalle escenas de lucha y persecución. Pero el guionista no está obligado a ser minucioso. Bastan los diálogos y señalar momentos claves.

Un ejemplo lo encontramos en la escena de Indy y Henry Jones en la avioneta en La última cruzada. En el siguiente vídeo inserté una traducción (de urgencia) de la acción y los diálogos del guion original.

En el vídeo observamos:

  • Líneas de acción que no han sido trasladadas a imágenes. Por ejemplo: «INDY Y HENRY se encogen en sus asientos».
  • Imágenes que no indica el guion, aunque las sugiere el texto de alguna manera. Por ejemplo: la sorpresa de Henry cuando el avión nazi se acerca. ¡Y el primer plano del piloto alemán!
  • Escenas con variaciones del texto.

A continuación, incluyo la escena con el formato estándar de guion (en inglés y castellano) con unos comentarios a cuestiones que me parecen curiosas.

Guion-Indiana-Jones-and-Last-Crusade---Documentos-de-Google-001
Aunque Indiana y Henry están al aire libre, al estar dentro de la avioneta, el guion indica INT. BIPLANO. La localización no cambia cuando el guion hace referencia a los cazas nazis. Es correcto: es un guion literario y el momento está contado desde el punto de vista de los protagonistas.

En el diálogo «doce – once -diez. Once en punto. ¡Fuego!», se usa el signo menos (-) para separar los elementos en lugar de coma (,). ¿Es correcto? Sinceramente, lo ignoro, pero sin duda es efectivo: enfatiza cada elemento de la frase. Indica qué tajante es Indiana Jones.
Guion-Indiana-Jones-and-Last-Crusade---Documentos-de-Google-002

No es raro encontrar en guiones en inglés algunas ONOMATOPEYAS. ¿Son necesarias? Realmente, no. Los responsables de los efectos sonoros saben que deben incluir sonido de ametralladoras. Entonces, ¿qué sentido tiene? Agradar a quien lee los guiones.

Por lo general, la lectura de un guion es poco agradable.

El ¡RATA-TA-TA-TA! ¡RATA-TA-TA-TA! tiene una fuerza que no podemos ignorar. Ayuda a quien lee a visualizar el momento. El novelista de género negro emplea en ocasiones onomatopeyas para hacer sentir al lector que está en el lugar: BANG. Un disparo en la noche. 

Si quieres leer la escena en inglés, aquí la tienes:
Script-Indiana-Jones-and-Last-Crusade---Documentos-de-Google-001Script-Indiana-Jones-and-Last-Crusade---Documentos-de-Google-002

El guion ha sido encontrado en dailyscripts.com

Dime lo que piensas...

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s