Primera página: Boardwalk Empire, piloto

Bajamos el guión del piloto de Boardwalk Empire para ver cómo las palabras son traducidas en imágenes.

Escribir la primera página de un guión es una gran responsabilidad. Tiene que enganchar, sugerir un tono, meter al lector —analista de la productora, productor, director— cuanto antes en la historia. Hay mucho que leer. Y leer no es fácil. (Recuerda la primera regla de Vonnegut para escribir bien: apiádate de los lectores, pónselo fácil).

Gracias a Internet podemos conseguir guiones originales de cine y series para aprender a escribir mejores guiones. En esta ocasión bajamos el piloto de Boardwalk Empire para ver cómo las palabras son traducidas en imágenes. También comentaremos algunos detalles del guión que a los más puristas no gustarán. (Por adelantado, disculpad si hay errores en la traducción).

Primera página del piloto de ‘Boardwalk Empire’

(Al final de esta entrada puede leer el original).

EXT. OCÉANO ATLÁNTICO - NOCHE

Una boya suena a lo lejos. El Tomoka, una goleta pesquera de 90 pies se mece perezosamente en el océano, golpeada suavemente por las olas.

EN CUBIERTA 

BILL McCOY, pensativo, 40, comprueba su reloj de bolsillo, después
escupe jugo de tabaco y escudriña la oscuridad. A lo lejos VEMOS LUCES PARPADEANTES, y luego ESCUCHAMOS el rugido de lanchas acercándose, veinte en total, con sus motores al ralentí, y se sitúan al lado de la goleta.

                        BILL McCOY
              Vamos, estoy aquí como un puto pato de feria.

DANNY MURDOCH, duro, de 30 años, mira arriba desde la lancha. Le acompaña un joven HOOD, 18.

                        MURDOCH
              Así, acércala, vamos.
EN CUBIERTA

McCoy tira de una lona que cubre una pila montañosa de carga y descubre cientos de cajas con el rótulo de 'Canadian Club Whisky'. Con dilegente precisión, él y tres MARINOS izan la primera carga de dos docenas de cajas, y con una polea la bajan por la borda. 
Mientras la red llega a la lancha:                      

                       MURDOCH
                 (a Hood) 
                 Oro líquido, muchacho.

Un comentario al guión y a las imágenes

La primera página del guión escrito por Terence Winter es tan sencilla como implacable (hablamos de un primer borrador) y permite a Scorsese una refinada traducción en imágenes.

web_shot0019_thumb

web_shot0020_thumb web_shot0021_thumb web_shot0022_thumb web_shot0024_thumb shot0025 shot0026 shot0027

Observemos las pequeñas diferencias:

  • No está la boya con su campanita. Lo primero en pantalla es un TIC TAC del reloj, después aparece el reloj, McCoy y el barco… Un orden inverso al del guión, el orden que se le ha dado en la mesa de edición.
  • También se omite el escupitajo del capitán y 19 lanchas… Por lo demás, está lo que tiene que aparecer…

El guión dice que las olas golpean suavemente la goleta. Esto no significa un plano de las olas. Sólo nos indica cómo está el mar en ese momento.

Los diálogos de los personajes se respetan. Desde los del capitán a los que aparece en la última imagen: “Oro líquido, muchacho”. Por medio se ha mezclado muchos: “Vamos”, “deprisa” que no están en el guión, pero que animan la escena.

La primera página del guión nos muestra un tono y un estilo acorde con el resto de Boardwalk Empire, y nos introduce de forma rápida en el tema: Esto va de contrabandistas de alcohol. Y esto es muy importante.

Aunque un espectador vea avances y lea sobre de qué va la serie o película, el guión tiene que mostrarlo. Y si la historia va de contrabando de alcohol durante la Ley Seca, tiene que quedar claro cuanto antes mejor. Si el argumento fuera:  “En los años 20, una chica de los suburbios y con una gran voz asciende a la fama”, la primera página del guión debería ser otra porque sería otro concepto.

El plural en los guiones

En cuanto al “estilo narrativo” puede llamar la atención de los tiquismiquis que hay líneas en PLURAL.

“VEMOS LUCES” está en el guión y también “ESCUCHAMOS”.

… En mayúsculas. Para horror y espanto de los enemigos del plural. Espera, que voy a llamar a Winter a decirle que así no se escribe, que así no se puede trabajar en HBO, a ver qué me dice…

Ahora en serio. El cine y las series son EXPERIENCIAS COLECTIVAS desde que un equipo se pone en marcha hasta el visionado por un millón de personas. NOSOTROS VEMOS LUCES porque lo vemos, tú y yo como espectadores, y los contrabandistas. Ahora piensa: si el plural te sale fácil, ¿por qué vas a perder el tiempo buscando una alternativa? Aún no me ha dicho nadie a la cara: “El plural no se usa”. Tenemos que escribir claro, esa es la única “regla de formato”.

Ahora, la primera página vista. Para ver/descargar el guión completo, sigue el enlace.

Boardwalk Empire primera página piloto (Si alguien encuentra algún error en la traducción, ruego que me lo comunique).

2 thoughts on “Primera página: Boardwalk Empire, piloto

  1. Weinsta We Wolo 4 diciembre 2013 / 3:42 pm

    Yo nunca he entendido eso de que escribir “vemos” o “escuchamos” te hace merecedor del infierno de los guionistas. Por supuesto, tampoco digo que llenemos el guión de tales expresiones pero es que resulta que en ocasiones son la mejor forma de expresar lo que hay. Y ese debiera ser el objetivo de cualquier guión, ¿no?

    • Juan D'niche 16 mayo 2017 / 8:47 pm

      Es cierto a veces es una solución

Los comentarios están cerrados.